إحدى خدمات مجلة أنهآر الأدبية

الصفحة الرئيسة | أسرة التحرير | منتديات أنهآر الأدبية | مركز أنهآر الإخباري | أرسل مشاركتك | خدمة الـ RSS من مجلة أنهآر | إشترك في قائمة المراسلات

 
 :: تصفح أنهآر :  

    

تحقيق أنهآر

  الأخبار الأدبية ..
علي المسعودي لأنهآر: لا أقبل الإساءة لقبيلتي شمر, ومسلسل العواجي لا يسيئ لشمر حسب ما اطلعت عليه ... :: ناصر بن دهيم لأنهآر: انتهينا من تطوير الموقع الشخصي , وديواني الصوتي وفيديو كليب لأحدى القنوات الشعرية قريبا ً... :: الشاعر فيصل بن جزاء يسجل سبع قصائد لصالح الساحة .. :: صدر العدد رقم 206 لمجلة المختلف .. "فزاع" , صاحب السمو الملكي فيصل بن خالد , والشيخ سلطان بن سحيم يجتمعون في عدد ضخم .. :: دار الكتب الوطنية تستعد لإصدار عدد من العناوين المتميزة :: " كتاب " في معرض بكين للكتاب ومعرض دلهي للكتاب :: النقاد يستنكرون تجاهل ذكرى رحيل نجيب محفوظ .. ::

أنين الشوق والحجر / فاطمة بو هراكة - المغرب


للجبل قمة يعلوها الكبرياء
يقتلها لحظة الضجر
الممتد على حافة
الهاوية...
غبية هي الذكريات
المشتعلة في صدري
الملغوم بالأسرار
تافهة هي حواديث
الزمن المر
المكدسة على جدران
الخيانة
وجوه معلقة على
الورد الأحمر لقلبي
تراقص ناي العذاب
المنبطح فيها ليلة
الغسق.....
قلبي خنجر مدجج في
حتى النخاع
المبعثر على خريطة جسدي
المثقل بالآهات / بالتوجعات
توجعت راحتي من
راحتي
من بؤرة جسدي
يدي تداعب يدي
ترسم خريطة الفرح
المنسل مني
المنبعث من فـــــاس
المغتربة
خيولها فجر ينعش
فؤادي
في غربة الألم
تألقنا
ليلة الميلاد
تعاهدنا تحت المطر
وأنت المسافرة في خلايا
هذا الجسد
جسدي سنبلة صيف
راقصت أوتار
العشق والقدر
داعبت أغصان الهجر
ساعة الصخب الممتد فيك
إلى الأبد...
وقت المسافات يحاكي
صمتي
يصرخ خلف جدار
الأحــــلام
يبعثر أوراق الزمن
المــــــــــر
أرسم وجهك - فــــــاس -
قمرا في كفي
يحترق هذا الكف
بالثلج / بالصمت
أخبأ جرحي تحت
الجفـــــــن
أضحك للكــــل
سعيدة أنا حــــــد الحـــــزن

ترجمة وشعر : فاطمة بوهراكة


Gémissements de la nostalgie  et des pierres

La montagne a une cime orgueilleuse
 Il la tue au moment de l’ennui
Etalé  au bord du vide
Stupides  sont les souvenirs
Qui  s’enflamment dans ma poitrine
Dont les secrets sont des mines
Insignifiants  sont ces  faits
Du temps amer
Entassé sur le mur de la trahison
Des visages   suspendus sur
Les roses rouges de mon cœur
Danse avec   la flûte  de   ma souffrance
Prosternée  à la tombée de la nuit
Mon cœur est un  poignard
Enfoncé dans  Moi
Jusqu ‘aux orteils
Eparpillé  sur la carte de mon corps
Lourd de mes gémissements /douleurs
Mon repos souffre de mon repos
Dans la fosse de mon corps
Ma main cajole ma main
Dessine  la carte de mon allégresse
émanant  de moi
Ressuscitant     de Fès
L’  expatriée
Ses chevaux sont une aube
Qui rafraîchit mon cœur 
Au sein de l’étrangeté de la douleur
Nous étions resplendissants
Moi et la nuit de notre naissance 
On a fait serment
Sous la pluie
Toi,voyageuse  à travers les cellules
De ce corps
Mon corps , est une épée estivale
Elle danse avec  les flûtes
De la passion  et du destin
Elle  cajole  les branches
 Du délaissement
 A l’heure du vacarme allongé en Toi
Jusqu ‘a l’éternité ……….
Le temps des distances imite
Mon mutisme
Crie derrière les murs
Du rêve……….
Disperse  les feuilles
Du temps  amer
Je dessine ton visage –Fès-
Une lune dans ma main
Cette   pomme de la main  se brûle
Par la neige /le mutisme
Je cache ma blessure
Sous ma paupière
Je ris avec  tout le monde
Je suis heureuse jusqu ‘à l’amertume


Traduit par Habiba Zougui


Gemidos de la nostalgia y de las piedras

La monta?a tiene una cima orgullosa
Que mata en el momento del aburrimiento
Extendido al borde del vac?o
Est?pidas son las memorias
Que se inflaman en mi pecho
Cuyos secretos son aspectos Insignificantes son estos hechos
Del tiempo amargo
Amontonado sobre la pared de la
traici?n
Caras suspendidas sobre
Las rosas rojas de mi coraz?n
Bailan con la flauta de mi sufrimiento Prosternada al atardecer
Mi coraz?n es un pu?al
Hundido en M?
Hasta los dedos del pie
Disperso sobre la postal de mi cuerpo
Pesado de mis gemidos /dolores
Mi descanso sufre de mi descanso
En el fosa de mi cuerpo
Mi mano despuebla mi mano
Dibuja la r?brica de mi alegr?a
que emana de mi
Que resucita de Fès
Lo expatriado
Sus caballos son una paleta
Que restaura mi coraz?n
En la particularidad del dolor
Eramos resplandecientes
Yo y  la noche de nuestro nacimiento
Se hizo juramento

 

Bajo la lluvia,
T?, eres viajero de las células
De este cuerpo
Mi cuerpo, es una espada estival
Ella baila con las flautas
De la pasi?n y el destino
Ella despoja las ramas
Del desistimiento
A la hora del estruendo alargado en Ti
hasta la eternidad ..........
El tiempo de las distancias imita
Mi mutismo
Grita detr?s las paredes
Del sue?o ..........
Disperso las hojas
Del tiempo amargo
Dibujo tu cara - Fès-
Una luna en mi mano
esta manzana en la mano se quema
por la nieve /el mutismo
Yo oculto mi herida
Bajo mi p?rpado
Yo r?o con todo el mundo
Soy feliz hasta la amargura


Traducido al espa?ol por Graciela Malagrida

 




الجمعة, 01 أغسطس 2008 01:01:00


 

[يرجى ذكر المصدر في حال نقل الموضوع - مجلة أنهآر الأدبية ]



 

  إقرأ أيضا  ...


سيناريو جاهز بين محمود درويش وكريم معتوق ..
هنا .. عمل من نوع آخر .. عمل من عملاق رحل .. وأكمل المشوار أحد عمالقة هذا الزمان .. قصيدة سيناريو جاهز من أواخر قصائد محمود درويش إن لم تكن


أوقات تتثاءب بيقظة / محمد عبيد
1- لم يمل بعد من صحوة ينهض لينام يتثاءب بيقظة ويحلم بغسل وجهه برائحة قهوة لم تبرد في صباح يمضي كشمس خرافية تغري الأمهات بنشر الغسيل

غروب / على الشادى
سأهديكِ طوقاً من الياسمين / د. بشار عريج
على قيثارة الليل / عمر حكمت الخولي
رسالةٌ من شهيدٍ يخلعُ الأوسمة / سامي مهنا
قـُــّبرة ٌ (1) / سميـّة العبيدي
عودة النوارس / ريان الشـققي
كركوك وأضغاث الأحلام / حسين ابو سعود
الرقص على السطوح / بن يونس ماجن - لندن
رحلةُ صيدٍ بائسة / سمو الشيخة فواغي بنت صقر القاسمي ..
النَبَأُ الأخِيرْ.. / ماجد سليمان ...

  أقسام المجلة..

  البحث ..

  

  الأرشيف ..

سبتمبر 2008
السالأالأالثالأالخالج
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

  إشترك في أنهآر .. 

ضع بريدك هنا

إشتراك
إلغاء الأشتراك

 أخبار أدبية : الـ RSS..

- ما هي الـ RSS ?
الأخبار الأدبية : Preview Chanel

شارك برأيك في مواد القسم

 

:: التعليقات ::

 

:: أضف تعليقك::
الإسم :
البريد الإلكتروني :
عنوان الرسالة:
رسالتك أو تعليقك :


 

  للتسجيل من هنا ..

منتديات أنهآر الأدبية


جميع الحقوق محفوظة © لمجلة أنهآر الادبية وأصحابها - لأي استفسار يرجى المراسلة ( من هنا )

تعتبر الآراء والمقالات وكل ما يكتب في مجلة أنهآر الأدبية رأي خاص بالكاتب وليس بالضرورة رأي مجلة أنهآر